你是想润色这句文案/标题吗?我给你几种更顺口的中文版本和英文翻译,任选其一或告诉我风格偏好。

中文优化:
- 抢在俱乐部之前,皮奥代表国家队在圣西罗收获处子球
- 比俱乐部更快一步!皮奥为国足在圣西罗打进个人首球
- 先于俱乐部,皮奥在圣西罗完成国家队首粒进球
- 皮奥抢先俱乐部一步,在圣西罗斩获国家队处子球
- 皮奥为国家队先声夺人,于圣西罗打进个人首球
英文翻译:
- Beating his club to it, Pio netted his first goal at San Siro for the national team.
- Pio struck first for the national team, scoring his debut goal at San Siro—ahead of his club.
- Pio opened his national-team account at San Siro, getting there before his club did.
需要用于新闻标题、社媒推文还是配图文案?我可以按平台再压缩/扩写,并加上标签与表情。
